Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 二人に新しいお知らせがあります。昨日ギリギリで、もうひとりの参加申込がありました。急遽旅行代理店に連絡して、航空券がとれるかどうか確認をとりました。島綾香...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん tshirt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

ecopaoによる依頼 2012/06/22 22:38:28 閲覧 1714回
残り時間: 終了

二人に新しいお知らせがあります。昨日ギリギリで、もうひとりの参加申込がありました。急遽旅行代理店に連絡して、航空券がとれるかどうか確認をとりました。島綾香さんのお友達で1名追加です!!

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/22 22:57:00に投稿されました

I tell news to you two. Late yesterday one more participant came. I rapidly contacted the trip agency and asked whether one more ticket was available. And a friend of Ayaka Shima is joining anew!!.
tshirt
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/22 22:57:38に投稿されました
I have a news to both of you. There was one more application to attend that came in yesterday, at the last moment. I contacted the travel agency right away and checked if I can get a ticket. One person, a friend of Ms. Ayaka Shima is added!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。