Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Dropboxの安全版 - iTwin、新たなファイル認証機能をリリース。年次売上数が5桁に。 去る先週末の父の日に、iTwinは新しいアップデ...

翻訳依頼文
iTwin, the secure Dropbox, launches new files permission feature. Claims 5-figure unit annual sales

iTwin launches files permission feature for enhanced security and better access control.

Earlier on Father’s Day last weekend, iTwin rolled out a new update which reads: iTwin now supports files permission. If you are unfamiliar with the product, iTwin consist two USB dongles that connect to each other through a dedicated hardware interface. Once paired with each other, these act as keys to enable access to shared files on the computers into which they are plugged in. e27 had previously provided coverage on them.
yakuok さんによる翻訳
Dropboxの安全版 - iTwin、新たなファイル認証機能をリリース。年次売上数が5桁に。


去る先週末の父の日に、iTwinは新しいアップデートをリリースした。それには、iTwinがファイル認証対応に、と記されていた。この製品をよく知らない読者のために説明すると、iTwinは、特定のハードウェアインターフェイスを通し、2つのUSBドングルを接続させる。互いに接続されると、これらのUSBは、ユーザーがプラグインしているコンピューター上の共有ファイルへアクセスするための鍵となる。e27は、過去にこの製品について取り上げている。
相談する
kenny2030
kenny2030さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1915文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,309.5円
翻訳時間
1日
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する
フリーランサー
kenny2030 kenny2030
Starter (High)