Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ライフパックを540個購入致しましたが、まだ全部は到着していません。残りの発送はいつの予定ですか? 以前質問した2013年消費期限のライフパック購入も希望...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん jjellyy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 3分 です。

ki6ra44hiroによる依頼 2012/06/21 16:05:40 閲覧 912回
残り時間: 終了

ライフパックを540個購入致しましたが、まだ全部は到着していません。残りの発送はいつの予定ですか?
以前質問した2013年消費期限のライフパック購入も希望です。宜しくお願いします。

miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/21 18:08:50に投稿されました
I purchased 540 LifePaks, but not all of them have arrived. When will the remaining order be delivered?
I would also like to buy the LifePaks with sell-by dates in 2013 that I had asked about. Thank you and looking forward to your reply.
jjellyy
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/06/21 16:12:00に投稿されました
I purchased 540 life packs but I still have not recieved every item. When is the expected shipping date for the remaining items?
I'd like the 2013 best before items mentioned in the previous inquiry.
Thank you for your help.

クライアント

hello!!

I'm Yoshihiro Kimura.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。