Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 面接の時、質問に上手に答えることだけが重要ではなく・・・・ ・・・・あなた自身が、素晴らしい質問をすることも大切なのです。 雇用管理者は、その分野に携...

翻訳依頼文
While you're in an interview, remember that it's not only important that you answer your questions well...
...but then you ask great questions.
Hiring managers are looking for candidates that are engaged in their field and have taken the time to do research on their company.
What is it about their company that attracts you?
Why do you want to work there over the competition?
Remember that the interview is the time to ask questions that will affect your ultimate decision.
Find out what the demands and expectations are of the position.
And don't forget to ask about the company culture.
sweetnaoken さんによる翻訳
面接の時、質問に上手に答えることだけが重要ではなく・・・・
・・・・あなた自身が、素晴らしい質問をすることも大切なのです。
雇用管理者は、その分野に携わっていて、時間を使い、企業の事をもっと知ろうとしている候補者を探しているのです。
その企業の何があなたのとって魅力的なのか?
ライバルを押しのけ、どうしてこの企業で仕事をしたいのか?
面接は、あなたの最終決定に大きく影響する質問をする場であるという事を覚えておきましょう。
その職業に求められている事、期待されている事は何なのかを見つけましょう。
そして、社風について質問する事を忘れないでください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
591文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,330.5円
翻訳時間
3日
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter