Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] シリアでは、政府軍がホムズの町の抵抗勢力の拠点の爆撃を再開したと抵抗勢力が抗議している。 ヨーロッパ各国の大臣がスペインの経営難の銀行に1,250億ドル...
翻訳依頼文
In Syria, opposition groups and citizens expressed their support for Kofi Annan's proposal...
...to establish an international contact group to help end the Syrian crisis.
The Japanese Prime Minister Yoshihiko Noda said he has decided that two idled nuclear reactors in western Japan...
...must be restarted to protect people's livelihoods and avoid damage to the economy.
In China, the Chinese President Hu Jintao holds an official welcome ceremony for his Iranian counterpart Mahmoud Ahmadinejad.
In Pakistan, 19 people die after a bomb explodes on a bus on the outskirts of the northwestern city of Peshawar.
...to establish an international contact group to help end the Syrian crisis.
The Japanese Prime Minister Yoshihiko Noda said he has decided that two idled nuclear reactors in western Japan...
...must be restarted to protect people's livelihoods and avoid damage to the economy.
In China, the Chinese President Hu Jintao holds an official welcome ceremony for his Iranian counterpart Mahmoud Ahmadinejad.
In Pakistan, 19 people die after a bomb explodes on a bus on the outskirts of the northwestern city of Peshawar.
zhizi
さんによる翻訳
シリアでは、反体制グループと市民がコフィー・アナン特使の提案を支持する意向を示しました…
…シリア危機の収束を促すための国際的な連絡グループを設立するというものです。
日本の野田佳彦総理大臣は、西日本にある停止状態の原発2基を…
…国民の生活を守るため、経済損失を避けるために再稼働させるべきだと決断しました。
中国では、胡錦濤国家主席がイランのマフムード・アフマディネジャド大統領の訪中を歓迎する公式のセレモニーを開きました。
パキスタン・ペシャワル北西部の郊外の街では、バスで爆弾が爆発し19人が殺害されました。
…シリア危機の収束を促すための国際的な連絡グループを設立するというものです。
日本の野田佳彦総理大臣は、西日本にある停止状態の原発2基を…
…国民の生活を守るため、経済損失を避けるために再稼働させるべきだと決断しました。
中国では、胡錦濤国家主席がイランのマフムード・アフマディネジャド大統領の訪中を歓迎する公式のセレモニーを開きました。
パキスタン・ペシャワル北西部の郊外の街では、バスで爆弾が爆発し19人が殺害されました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 612文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 3日
フリーランサー
zhizi
Senior