Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] そう、それは良かったわ。あなたの質問全てに答える事ができたかしら。 はい、これは駄目です。 私にとってはNGです。彼のボディランゲージ、彼の応対の仕方...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 286文字

englishcentraljによる依頼 2012/06/19 14:18:29 閲覧 1612回
残り時間: 終了

Okay, well that's good. Hopefully I answered all your questions.
Okay, that was not good.
Not to me. His body language, his response was, "I actually don't care enough to ask you any questions and I'm really just ready to get out of here."
So, be prepared and have your follow-up list.


sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/06/22 14:15:25に投稿されました
そう、それは良かったわ。あなたの質問全てに答える事ができたかしら。
はい、これは駄目です。
私にとってはNGです。彼のボディランゲージ、彼の応対の仕方は「実際のところ、質問するほど興味ありません。もう帰りたいです。」と受け取れます。
ですから、ちゃんとフォローアップリストを作っておきましょう。

クライアント

オンラインで「生きた、本物の」英語学習ができるサイト EnglishCentral からのビデオ翻訳の依頼です。翻訳者としてあなたの名前がサイトに載るチャンス!?


【翻訳時に気をつけていただきたいこと】
- この動画を視聴し、意味が合うように一文一文翻訳を入れて下さい。

- アルファベットや "!" などの記号は全て半角でお願いします。

- コンマ、ピリオドは句読点をお使い下さい。

- 英文で訳を繋ぐ "..." は、日本語訳でも同様に入力してください。

- (翻訳が採用された方の名前がサイトに掲載されます)

備考

http://ja.englishcentral.com/video/17488/ending-a-job-interview please translate following this video contents.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。