Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 税関で最終的に60USを請求されましたが 税関申告書に注文の総合価格を130ドルと記入されましたか? 小包を受け取った際、請求書をスキャンしてお送りし...

この英語から日本語への翻訳依頼は rsuehiro さん michiko204 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

miyamiによる依頼 2012/06/18 22:02:38 閲覧 1017回
残り時間: 終了

you declare 130 usd values of pakage ?

because they ask me 60 usd tax finaly

i'll show to you scan as soon,i receive

rsuehiro
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/06/18 22:34:25に投稿されました
税関で最終的に60USを請求されましたが
税関申告書に注文の総合価格を130ドルと記入されましたか?
小包を受け取った際、請求書をスキャンしてお送りします。

*最後の一行が英語として、意味不明ですが多分こう言う意味で書かれたのだと思います。
miyamiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
michiko204
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/06/18 22:13:32に投稿されました
あなたはその包みに130ドルの値段をつけたのですか?
なぜなら彼らは最後には私に税60ドルを要求したのです。
受け取ったらすぐにお見せします。
miyamiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。