Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・常にベストプラクティスを探求し続け、セールスマンの立場を理解し、成果を上げる行動体系を構築。 ・GEのグローバルと共同研究したセールストレーニングプログ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字

matsubayashiによる依頼 2012/06/18 15:55:39 閲覧 924回
残り時間: 終了

・常にベストプラクティスを探求し続け、セールスマンの立場を理解し、成果を上げる行動体系を構築。
・GEのグローバルと共同研究したセールストレーニングプログラムである「BTS」を開発。
・セールストレーニングプログラムを全国8オフィス、70人に対して実施。
・住宅ローン知識の習得、セールススキルの向上・普遍化に大きく貢献する。
・住宅市場分析、契約書作成、店舗人員配置計画策定、キャンペーン等を企画・実行。
・大手銀行との住宅ローン販売提携交渉全般を担当。全国20金融機関との提携に成功。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/19 02:35:40に投稿されました
- Always explored for the best practice, understood the salesman's situation, and established the result-bringing activity system.
- Developed a sales training program called BTS, which was generated from the joint research with GE Global.
- Conducted the sales training program in 8 offices nationwide, to 70 salesmans.
- Contributed in acquiring knowledge of housing loans and in improving and universalization of the sales skills.
- Analyzed the housing market, concluded contracts, made personnel distribution plans, and planned and realized campaigns.
- Has been engaged in general negotiation about housing loans with leading banks. Succeeded in having partnership with 20 banking establishments nationwide.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。