Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このプロジェクトの目的は、Amazon.comの出品価格の調整に必要なデータを入力することです。あなたが入力した価格データに基づき、我社は商品の出品価格を...
翻訳依頼文
このプロジェクトの目的は、Amazon.comの出品価格の調整に必要なデータを入力することです。あなたが入力した価格データに基づき、我社は商品の出品価格を変更します。
求める人材像:
常時インターネット回線に接続されている方
G-mailをお持ちの方(作業はGoogleのSpreadsheetを利用)
https://drive.google.com/
簡単な作業を毎日コツコツと積み重ねることが出来る人
1日3時間以上は作業に費やす時間のある方
最後までやり遂げる意志のある方
求める人材像:
常時インターネット回線に接続されている方
G-mailをお持ちの方(作業はGoogleのSpreadsheetを利用)
https://drive.google.com/
簡単な作業を毎日コツコツと積み重ねることが出来る人
1日3時間以上は作業に費やす時間のある方
最後までやり遂げる意志のある方
sandia
さんによる翻訳
The purpose of this project is to input the data necessary to adjust the prices of items sold at Amazon.com. We will modify the item prices based on the price data you input.
Type of person we seek for:
- Always on internet access
- G-mail account holder (you will work on google online spreadsheet), https://drive.google.com/
- who can diligently perform a simple task everyday
- who can spare more than 3 hours to work on this project everyday
- who has the will to carry the work through to the end
Type of person we seek for:
- Always on internet access
- G-mail account holder (you will work on google online spreadsheet), https://drive.google.com/
- who can diligently perform a simple task everyday
- who can spare more than 3 hours to work on this project everyday
- who has the will to carry the work through to the end
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
sandia
Starter