Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] AYURAから、テカり知らずの肌に仕上げる朝専用の練り状美容液が登場! 夏はメイクくずれが気になりますよね。しかも現代女性にありがちな、ストレスなどでゆ...

翻訳依頼文
AYURAから、テカり知らずの肌に仕上げる朝専用の練り状美容液が登場!
夏はメイクくずれが気になりますよね。しかも現代女性にありがちな、ストレスなどでゆるん毛穴では肌のテカりやヨレで、メイクも台無し。
新発売のアユーラ ウェルバランス オイルシャットワークスアドバンスは、朝のお手入れの最後に少量をすくいとり、額や鼻、などにくるくるとすりこむようになじませるだけで皮脂によるテカリや毛穴を目立たなくしてくれる練り状美容液。
sansanttt さんによる翻訳
AYURA开发的扫除肌肤油光的早晨专用膏状美容液登场了!
夏天总是会有脱妆的困扰吧。现代女性常因压力导致毛孔及肌肤出油,让妆面失色。
新开发的AYURA扫除毛孔油光预先对策膏状美容液,在早晨护理的最后一步,挤出少量,在额头、鼻子等部位轻轻揉搓,让肌肤充分吸收,就能使因皮脂产生的油光及毛孔轻松不见。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
210文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,890円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
sansanttt sansanttt
Starter