[日本語から英語への翻訳依頼] 六角レンチを使い2つのネジを10回ほど緩め軽く留めました。 これで間違いありませんか?間違いなければ、修理にださなくてはなりません。 修理費用を払ってくれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 50分 です。

auw62saによる依頼 2012/06/17 20:29:00 閲覧 1947回
残り時間: 終了

六角レンチを使い2つのネジを10回ほど緩め軽く留めました。
これで間違いありませんか?間違いなければ、修理にださなくてはなりません。
修理費用を払ってくれますか?それとも返品しますか?日本からヨーロッパには輸送の費用と時間がたくさんかかります。

miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/17 22:18:47に投稿されました
I used a hexagonal wrench and loosen the 2 screws around 10 times.
Is that correct? If that's right, it has to be repaired.
Would you pay for the repairs? Or should I return it? It would take time and money to send it back from Japan to Europe.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/17 21:46:07に投稿されました
I loosened the two screwes about ten times and fastened lightly with a hexagonal wrench.
Is there any mistake with this? If not, I'll have to send out the stuff to be repaired.
Will you pay the cost for repair it, or will I send it back? It will cost a lot and takes a long time to transport it from Japan to Europe.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。