Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] GE ではリテール金融部門の収益を5年間で2倍に拡大させることに成功し、事業成功に大きな貢献を果たす。 ●セールスマンの立場を理解し、悩みを共有し、成果を...
翻訳依頼文
GE ではリテール金融部門の収益を5年間で2倍に拡大させることに成功し、事業成功に大きな貢献を果たす。
●セールスマンの立場を理解し、悩みを共有し、成果を上げるトレーニング体系を構築することを得意とし、営業組織強化、企業変革マネジメントをセールス・トレーニング部門の責任者して構築。
●早稲田大学大学院ファイナンス研究科(MBA)において経営管理手法を研究後、MBAを取得。
●これまで勤務した全ての企業において、企業価値の最大化と収益性向上に大きく貢献。
●セールスマンの立場を理解し、悩みを共有し、成果を上げるトレーニング体系を構築することを得意とし、営業組織強化、企業変革マネジメントをセールス・トレーニング部門の責任者して構築。
●早稲田大学大学院ファイナンス研究科(MBA)において経営管理手法を研究後、MBAを取得。
●これまで勤務した全ての企業において、企業価値の最大化と収益性向上に大きく貢献。
yusukeameku
さんによる翻訳
In GE, I have succeeded in expanding the revenue of retail financial sector to double in five years, playing a significant contribution to business success.
●Good at understanding the position of a salesperson, having a compassion on their troubles, and building a training system to raise achievement. Have built, as the person in charge of sales training department, the management of strengthening the sales organization and making corporate transformation.
●Have taken the degree of MBA after studying the business management at graduate school of Finance, Accounting and Law, Waseda University.
●To all the companies presented, I have contributed in making the most value of them and in their efficiency of making profit.
●Good at understanding the position of a salesperson, having a compassion on their troubles, and building a training system to raise achievement. Have built, as the person in charge of sales training department, the management of strengthening the sales organization and making corporate transformation.
●Have taken the degree of MBA after studying the business management at graduate school of Finance, Accounting and Law, Waseda University.
●To all the companies presented, I have contributed in making the most value of them and in their efficiency of making profit.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
yusukeameku
Starter