Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] MMAですが発送頂いてから1週間が過ぎましたがまだ届いておりません。 FEDEXのホームページにてご連絡頂きましたトラッキングナンバーで確認しましたが "...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

tableによる依頼 2012/06/16 10:54:38 閲覧 2847回
残り時間: 終了

MMAですが発送頂いてから1週間が過ぎましたがまだ届いておりません。
FEDEXのホームページにてご連絡頂きましたトラッキングナンバーで確認しましたが
"Shipment information sent to FedEx"の状態から全く変化がありません。
今どの様な状況なのかわかりますでしょうか?

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/16 11:17:18に投稿されました
This is for MMA--it's been a week since it was shipped and it still hasn't arrived.
I checked on the FEDEX homepage with the tracking number I received but there hasn't been any change under the status for "shipment information sent to FedEx."
Do you know what's going on right now?
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/16 11:14:41に投稿されました
Hello,
This is MMA.
It's been for a week since you shipped the package to me, but I haven't received it yet.
I checked the tracking number you told me on the FedEx homepage, but it's still showing the status of "Shipment information sent to FedEx".
Do you know what the current status is?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。