Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 貴社からご連絡いただいた輸出不可能の件ですが、 16-May-2012にも同類の荷物を貴社から日本に送ってもらっています。 そのため、私は今回も輸出可能と...
翻訳依頼文
貴社からご連絡いただいた輸出不可能の件ですが、
16-May-2012にも同類の荷物を貴社から日本に送ってもらっています。
そのため、私は今回も輸出可能と考え当品を購入しました。
以前の利用歴
AWB#: 9139335962
1 PCS Sights: Laser Dot 9013.10.2000 US$ 100.00 US$ 100.00
上記の荷物は輸出できても今回の荷物は輸出できないとのことでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
16-May-2012にも同類の荷物を貴社から日本に送ってもらっています。
そのため、私は今回も輸出可能と考え当品を購入しました。
以前の利用歴
AWB#: 9139335962
1 PCS Sights: Laser Dot 9013.10.2000 US$ 100.00 US$ 100.00
上記の荷物は輸出できても今回の荷物は輸出できないとのことでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
sweetshino
さんによる翻訳
Regarding the item that cannot export you contacted, I have actually purchased the similar item from your company on 5/16/12. Therefore, I purchased this item assuming that this item would be ok to export as well.
The similar item that was shipped:
AWB#: 9139335962
1 PCS Sights: Laser Dot 9013.10.2000 US$ 100.00 US$ 100.00
Do you mean you can ship above item out to overseas, but the item I purchased this time is not?
Looking forward to hearing from you.
The similar item that was shipped:
AWB#: 9139335962
1 PCS Sights: Laser Dot 9013.10.2000 US$ 100.00 US$ 100.00
Do you mean you can ship above item out to overseas, but the item I purchased this time is not?
Looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
sweetshino
Starter