Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 お返事ありがとう。 日本でもBOSEはとても人気があります。継続してお付き合いできるセラーを探しておりましたので嬉しいです。 商品のアイテ...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん jjellyy さん scarlet さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 394文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

koutaによる依頼 2012/06/15 16:10:50 閲覧 1376回
残り時間: 終了

こんにちは。
お返事ありがとう。
日本でもBOSEはとても人気があります。継続してお付き合いできるセラーを探しておりましたので嬉しいです。

商品のアイテムナンバーでお伝えします。

Item number: 180905284689 (10個)
Item number: 140599798376 (3個)
Item number: 140711895730 (10個)
Item number: 140665221470 (10個)

Hello,
Thank you for your reply.
BOSE is very popular even in Japan. I'm happy because I've been searching for a seller who will continue can work together with.

I will tell you their item numbers.

Item number: 130609146275 (5個)
Item number: 130618986389 (5個)
Item number: 180665737426 (2個)
Item number: 180867049467 (5個)

を購入したいと思ってます。
ebayを通さないで良いですから、その分お安くしていただけることは可能ですか?

お返事お待ちしております。

Item number: 130609146275 (5 items)
Item number: 130618986389 (5 items)
Item number: 180665737426 (2 items)
Item number: 180867049467 (5 items)

I would like to purchase these items.
Is it possible to sell these items cheaper as I have no problem not using Ebay.

I look forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。