Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] DSE スクールバックのご注文を全てキャンセルするという事ですか? ご確認お願いします。 90270と90271の商品の件ですが、こちらは瞬く間に...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetshino さん scarlet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 397文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 23分 です。

sigeによる依頼 2012/06/14 00:16:25 閲覧 960回
残り時間: 終了

Do you mean we can cancel the whole order for DSE schoolbags?
Please confirm.

Concerning the items 90270 and 90271:
These items were sold out very soon.
As you did not confirmed the orders, the items were still available for others.
Both items will be back available middle / end of June.
We can already confirm the rest of the order and reserve those two items.
Then you are sure to receive everything.

sweetshino
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/06/14 00:47:29に投稿されました
DSE スクールバックのご注文を全てキャンセルするという事ですか?
ご確認お願いします。

90270と90271の商品の件ですが、こちらは瞬く間に売切れてしまいました。
ご注文のご確認が完了がされなかったので、他のお客様が購入されてしまいました。
両商品とも6月中旬から下旬に再入荷予定です。
他のご注文については確認できましたので、この2商品についても予約とさせて頂きます。
こちら全ての商品を間違いなく発送させていただきます。
scarlet
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/06/14 03:39:22に投稿されました
DSEスクールバックの注文を全てキャンセルすると言う事でよろしいですか?確認お願いします。

90270と90271についてですが。この商品はもうすぐ売り切れになります。あなたからの注文の承認が取れていないので、今のところは他の人達も買えると言うことです。6月の中頃には両商品とも又注文可能となります。他の注文の承認をして、この2つの商品を予約する事も出来ます。そうすれば、全ての商品が確実に届きます。
scarlet
scarlet- 12年以上前
もうすぐ売り切れ。では無く「売り切れです。」大変申し訳ありませんでした。

クライアント

備考

スクールバッグのみをキャンセルしたつもりですが、注文を全てキャンセルするかと聞いているのですか?また、結論として品番90270と90271の商品は購入できるのですか?売り切れですか?

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。