Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ええ、私の友人は大丈夫です。いくらか煙を吸い込んだので、病院にはいきました。家や持ち物を失ってしまうというのは、とても大きなショックです。 あなたか...
翻訳依頼文
Yes my friends are ok. They did have to go to the hospital and did suffer some smoke inhalation. Its the trauma of loosing your home and personal belongings that is very difficult.
I look forward to clarifying and learning something new from you and understanding parts of different cultures I don't know very well!
Thank-you so much for your purchase and for supporting my friend. It will make her happy!
I look forward to clarifying and learning something new from you and understanding parts of different cultures I don't know very well!
Thank-you so much for your purchase and for supporting my friend. It will make her happy!
janekitt
さんによる翻訳
ええ、私の友人は大丈夫です。いくらか煙を吸い込んだので、病院にはいきました。家や持ち物を失ってしまうというのは、とても大きなショックです。
あなたから新しいことを学んだり、明らかにしてもらったり、私が良く知らない違う文化を理解することを楽しみにしていrます!
ご購入と友人へのサポートを本当に感謝しています。彼女がとても喜びます!
あなたから新しいことを学んだり、明らかにしてもらったり、私が良く知らない違う文化を理解することを楽しみにしていrます!
ご購入と友人へのサポートを本当に感謝しています。彼女がとても喜びます!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 403文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 907.5円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
janekitt
Starter
日本語が母国語で、在米が15年になります。