Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとうございます。 私は日本のバイク用品店であなたの商品を知りました。 私は是非あなたの商品を日本で販売したいです。 私に直接販売してくれませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん miffychan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

aripo905による依頼 2012/06/12 15:28:11 閲覧 1131回
残り時間: 終了

連絡ありがとうございます。

私は日本のバイク用品店であなたの商品を知りました。

私は是非あなたの商品を日本で販売したいです。
私に直接販売してくれませんか?

私はあなたの製品の日本代理店になりたいです。

まずはいくつかあなたの製品を購入してテスト販売をしたいです。

あなたからの良い返事を待っています。

ありがとう

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2012/06/12 15:34:58に投稿されました
Thank you for contacting me.

I knew your item at the bike shop in Japan.

I really would like to sell your items in Japan.
Could you please sell me directly?

I would like to be the distributor of your items in Japan.

At first, I would like to buy some items and would like to test-market.

I'm waiting for your positive reply.

Thank you
miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/12 15:31:29に投稿されました
Thank you for your email.

I learned about your products from a bike shop in Japan.

I would really like to sell your products in Japan.
Could you sell them to me directly?

I would like to be your authorized agent in Japan.

First, I would like to buy a few of your products to see how well they sell.

I hope to get a favorable reply from you.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。