Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] この写真はダメージの全ては写っていませんが最悪な部分は写っています、もし必要であればもっとメールできます。 可能な限り正しい情報をお知らせしたいと思って...
翻訳依頼文
Not all damage is shown in the pictures but the worst of it is I can email more pictures if requested.
I try to be as honest as possible, also I dont think I have the original box but do have the correct packaging supplied by Linn.
I would happily accept cash on collection, bank transfer, or PayPal.
I try to be as honest as possible, also I dont think I have the original box but do have the correct packaging supplied by Linn.
I would happily accept cash on collection, bank transfer, or PayPal.
mrc12
さんによる翻訳
この写真には破損箇所全てを写すことはできなかったのですが、ご要望があれば追加で写真をメールにてお送りします。私はできる限り正直にいるよう努めますし、もともとの箱は持っていないのですがLinnの包装は持っています。
現金回収か口座振込、ペイパルでの支払いのいずれでも構いません。
現金回収か口座振込、ペイパルでの支払いのいずれでも構いません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 299文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 673.5円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
mrc12
Starter