Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 先日のお買い上げありがとうございました。またご一緒に仕事が出来ることを楽しみにしております。 私のウェブサイト www.JoesUSA.com にて5%...

翻訳依頼文

Thank you for your past purchases and I look forward to working together in the future.
I set you up with a 5% discount and lower shipping charges at my website

www.JoesUSA.com

when you place a order of $250.00 or more you get 5% off and lower shipping prices to your USA mailing address
You can pay at checkout with your PAYPAL account

please enter your last name for the coupon code to work


If you have any problems please let me know

here is a link to the umpire section of the site
http://www.joesusa.com/Umpires-Gear_c_47.html

Thank you very much

ritz さんによる翻訳
先だってのご購入誠にありがとうございました。またのご利用を心よりお待ちしております。
以下のウェブサイトでは5%の割引と更にお安い送料でお求めいただけます。

www.JoesUSA.com

$250以上のご注文の場合、5%割引の上USA内の発送先への送料がお安くなります。
お支払いにはPAYPALアカウントをご利用いただけます。

ご注文の際にはクーポンコードにお客様の苗字をご入力ください。

お困りのことがありましたらお知らせください。

以下はウェブサイトの審査部へのリンクです。
http://www.joesusa.com/Umpires-Gear_c_47.html

どうもありがとうございました。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
542文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,219.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ritz ritz
Starter
フリーランスでIT関係翻訳をやっています。