Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 入手可能な最新のGショックの情報を送ります。 注文するためには、右側にあるPDFファイルをクリックして下さい。 文字が黄色で強調されている場合は、最後...

この英語から日本語への翻訳依頼は tontonpanda さん ritz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 295文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

kenchanによる依頼 2012/06/08 17:21:40 閲覧 1240回
残り時間: 終了

I am sending to you the latest G Shock availability report.
Please click on THE PDF FILE ON THE RIGHT to construct your order.
Please remember that if a style is HIGHLIGHTED IN YELLOW, it is available LIMIT ONE only.
Please place your orders quickly, as there was no availability report last week.

tontonpanda
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/06/08 17:51:16に投稿されました
入手可能な最新のGショックの情報を送ります。
注文するためには、右側にあるPDFファイルをクリックして下さい。
文字が黄色で強調されている場合は、最後の残り一つだということを表しております。
先週入手可能な情報がありませんでしたので、お早めにご注文ください。
ritz
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/06/08 18:10:48に投稿されました
最新のG-Shock在庫リストをお送りします。
オーダーする場合、右側のPDFファイルをクリックしてください。
黄色でハイライトされている商品は在庫が1つのみとなっております。
先週の在庫リストではないため、お早目のオーダーをお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。