Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「DEAD LINE」は、3種類の武器を使用できます。パワーカプセルを拾うと各武器とも最大で4段階までパワーアップ出来ます。 状況に合わせて武器を使い分け...

翻訳依頼文
「DEAD LINE」は、3種類の武器を使用できます。パワーカプセルを拾うと各武器とも最大で4段階までパワーアップ出来ます。
状況に合わせて武器を使い分けましょう。

パワーアップするごとに前方と後方に攻撃できるようになります。
最大パワーは3種類の武器の中で最も攻撃力があります。

パワーアップするごとに広範囲に攻撃出来る武器です。
当たり判定が広いので扱いやすが破壊力は小さいです。

前方に貫通力のあるレーザー攻撃が出来ます。
貫通力があるので一度にたくさんの敵を倒すことが出来ます。
katrina_z さんによる翻訳
"Dead Line" can use three types of weapons. Gathering power capsules lets you upgrade each weapon to the highest level, level 4.
Use weapons appropriate to the situation.

You can strike both forwards and backwards whenever you upgrade.
The most powerful of the 3 weapon types with the most offense ability.

A weapon that allows you to attack at a wide range whenever you upgrade.
Since the striking range is large it's easy to handle but not as destructive.

A laser attack that has forward shooting power.
Thanks to its shooting power it can kill a lot of enemies all at once.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する