Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは トラッキングナンバー"30135059812"を確認したところ 5月27日の"Shipment operation completed "で更...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん t76tidb684 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tentenchanによる依頼 2012/06/08 15:09:44 閲覧 1921回
残り時間: 終了

こんにちは
トラッキングナンバー"30135059812"を確認したところ
5月27日の"Shipment operation completed "で更新が止まっているのですが
何か問題でもあったのでしょうか?調査をお願いします。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/08 15:16:40に投稿されました
Hello.
I checked the tracking number 30135059812, and it didn’t seem to be updated after 27 May.
Are there any problems? Please investigate the status.
translatorie
translatorie- 12年以上前
"Shipment operation completed "の部分が抜けていましたので、最初の文の訂正をお願い致します。
正)I checked the tracking number 30135059812, and it didn’t seem to be updated after the status "Shipment operation completed " on 27 May.
失礼致しました。
t76tidb684
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/08 15:19:28に投稿されました
Hello
I checked a tracking number "30135059812"
and found the tracking number is not updated from the statement saying"Shipment operation completed " on May 27th.
Is there any problem? Please check it out.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。