Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 宮本さんへ とてもお洒落なショップですね。 本当にありそうな感じで購入画面を探しましたよ。 アクセサリのつけ方を教えていただきたいですね。 メンズにお勧め...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん willandway さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

koutaによる依頼 2012/06/08 09:08:49 閲覧 1190回
残り時間: 終了

宮本さんへ
とてもお洒落なショップですね。
本当にありそうな感じで購入画面を探しましたよ。
アクセサリのつけ方を教えていただきたいですね。
メンズにお勧めのアクセサリはありますか?
是非お聞きしたいです。

ありがとう
kouta

Dear Mr. Miyamoto,
What a fashionable store you have!
I looked around for the buy screen, feeling like it must exist!
I would love for you to tell me how to add accessories.
What accessories would you suggest for men?
I would absolutely love to know.

Thank you,
Kouta

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。