Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 人間の皮膚は、およそ28日周期で、新しく生まれ変わります。 これを肌ターンオーバーとよびますが、ターンオーバーの周期は年齢を重ねるとともにこの遅くなり、し...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん sandia さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

coop_tsunekawaによる依頼 2012/06/07 17:36:57 閲覧 7438回
残り時間: 終了

人間の皮膚は、およそ28日周期で、新しく生まれ変わります。
これを肌ターンオーバーとよびますが、ターンオーバーの周期は年齢を重ねるとともにこの遅くなり、しみやくすみなどが発生します。EFGは、このターンオーバーを促進させる成分なのです。ターンオーバーを促進(つまり、お肌の再生を正常に戻す)することでしわやシミなどの予防と改善を促します。新陳代謝も活発になるので、肌のたるみを防止し、顔を引き締め、 フェイスラインがキュッとしてきます。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/07 18:15:09に投稿されました

Human hide is born again at about a 28 days’ cycle, which is called skin turnover. But sad to say, the turn over speed is not constant but gets slower and slower as you are aging. As a result, you have to meet your fleck and dirt eventually. EFG can accelerate this turnover speed. That is, by accelerating turnover speed (regeneration of skin), it pretends corrugation and fleck in your face and can even improve the situation. Due to increased metabolism, you can be protected from skin sagging, your face can be toned up, and so with fine face line.

sandia
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/07 18:16:44に投稿されました
Human skin is born again newly with a period of about 28 days.
It is called a skin turn over. The period of turn over becomes longer with age and it causes blemishes and dullness in color. EFG is the ingredient which promotes the turn over. The promotion of turn over (returning the system of regeneration of skin to normal, in short) encourages the prevention and improvement of wrinkles and blemishes. Since it also improves the metabolism, it prevents sagging skin, firms faces and lifts up face lines.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。