Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 喜んで頂けて嬉しいです! どれが欲しいか教えてくだされば、金額を変更し、購入予約をさせて頂きます。もしくは先に購入された場合は、差額を返金致します。...
翻訳依頼文
Glad that it made you happy!
You could either tell me which ones you want and I can change the price on them and reserve them for you to purchase or you can purchase and I will send the difference in the amount back.
I am putting together a fund raiser for a friend of mine right now in which all pieces are 20% off and half the sales go to her (see main page www.etsy.com/shop/AbstractXpressionism) so the difference in money would be from the regular price not the sale price.
Just let me know which you would like to do.
You could either tell me which ones you want and I can change the price on them and reserve them for you to purchase or you can purchase and I will send the difference in the amount back.
I am putting together a fund raiser for a friend of mine right now in which all pieces are 20% off and half the sales go to her (see main page www.etsy.com/shop/AbstractXpressionism) so the difference in money would be from the regular price not the sale price.
Just let me know which you would like to do.
translatorie
さんによる翻訳
喜んで頂けて嬉しいです!
どれが欲しいか教えてくだされば、金額を変更し、購入予約をさせて頂きます。もしくは先に購入された場合は、差額を返金致します。どちらの方法でも良いです。
現在、友人の為の資金集めのパーティーを計画しており、全ての商品が20%オフになっており、その売上額の半分は彼女に寄付するつもりです。(www.etsy.com/shop/AbstractXpressionismをご覧ください)その為、差額は割引後の値段からではなく、正規の値段から計算させて頂きます。
どちらの方法が良いか、ご連絡ください。
どれが欲しいか教えてくだされば、金額を変更し、購入予約をさせて頂きます。もしくは先に購入された場合は、差額を返金致します。どちらの方法でも良いです。
現在、友人の為の資金集めのパーティーを計画しており、全ての商品が20%オフになっており、その売上額の半分は彼女に寄付するつもりです。(www.etsy.com/shop/AbstractXpressionismをご覧ください)その為、差額は割引後の値段からではなく、正規の値段から計算させて頂きます。
どちらの方法が良いか、ご連絡ください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 520文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...