入居者の生の言葉については、<自由であること>、<「対等(平等)」関係の中で生きること~ルールの変更可能性を目ざして~>、<人生の方向が見えること>の3つの視点に絞って、考察した。
GHでの暮らしは、<主体的>かつ<選択的>な行為の結果として、「住む」という言葉がしっくりくる。そして、「住む」とは「行為の結果としての状態」であると結んだ。
翻訳 / 英語
- 2012/06/07 04:22:11に投稿されました
Regarding the real voice of resident, the discussion was focused on following three points;
- Freedom
- Live in equal relationship ~Aiming goal to seek possibility of changing rules~
- Looking at direction of life
The best description of a life at GH is "live", which resulted from "independent" and selective" actions. Therefore, "live" is determined as "condition of consequence of actions".
- Freedom
- Live in equal relationship ~Aiming goal to seek possibility of changing rules~
- Looking at direction of life
The best description of a life at GH is "live", which resulted from "independent" and selective" actions. Therefore, "live" is determined as "condition of consequence of actions".
翻訳 / 英語
- 2012/06/07 04:30:22に投稿されました
The points as per residents view that were discussed are focused on three perspective <live freely>, <- to maintain the relations ~look for possibility of rule change "(equality) equal"> and <to see the direction of life>.
Residing in GH fits exactly in word like " living " as an result of act like <proactive> and <a selective> lifestyle. And reside word have entered as a "circumstances of result of the act."
Residing in GH fits exactly in word like " living " as an result of act like <proactive> and <a selective> lifestyle. And reside word have entered as a "circumstances of result of the act."