[日本語から英語への翻訳依頼] ebayより請求書が来たのですが、やはり、日本の住所に設定すると、送料の155.1ドルが画面より、消えてしまい、支払いができなくなります。他の出品者の方は...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

ken1981による依頼 2012/06/06 13:08:23 閲覧 2662回
残り時間: 終了

ebayより請求書が来たのですが、やはり、日本の住所に設定すると、送料の155.1ドルが画面より、消えてしまい、支払いができなくなります。他の出品者の方は、PAYPALから、請求書を送られる方もいます。お支払いができず申し訳ありませんが、今一度確認していただけませんでしょうか?ebayで591ドルのみ先にお支払いして、後から、PAYPALより、追加で155.1ドルお支払いすることも可能だとは思いますが?ご連絡お待ちしております。

The bill from eBay came but, as I figured, the $155.10 shipping cost disappeared from the screen when I set it to my Japanese address, so I couldn't complete the payment. Other exhibitors could send their bills by PayPal. I'm sorry for not paying but could you confirm it once more? I thought I could pay only $591 on eBay in advance and then later, through PayPal, pay the additional $155.10? I will be waiting to hear from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。