Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 割引は海外からのご購入の場合のみです。送料を無料に出来ないからです。 5%の割引に加えて送料無料は出来ません。 こんにちは、 海外への発送となり...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん akihiro_12 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 261文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

koutaによる依頼 2012/06/06 00:41:39 閲覧 652回
残り時間: 終了

The discount would be if for international, since shipping is not free.
Can not do the 5% discount plus pay for the shipping.


Hi,
This is going international? If so, can offer 5% off plus you pay for shipping. For 10 units, will come out to about $166.50 per unit.

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/06/06 00:46:50に投稿されました
割引は海外からのご購入の場合のみです。送料を無料に出来ないからです。
5%の割引に加えて送料無料は出来ません。

こんにちは、
海外への発送となりますか?その場合は5%割引で、送料はそちら持ちとなります。10個ご購入の場合は1個の値段が約$166.50となります。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2012/06/06 00:52:35に投稿されました
海外発送の場合、発送料が無料ではないので割引が適用されます。
5パーセントの割引に加え発送料をお支払いすることはできません。

こんにちは、
これは国際便ですか?もしそうなら、5パーセント割引適用となり、発送料はお客様にお支払いいただきます。商品10個なら、1個あたり166ドル50セントとなるでしょう。
akihiro_12
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/06/06 00:49:16に投稿されました
割引は国外への輸送の場合のみに適応されます。(送料は無料ではないので)
送料無料に加えて5パーセントの割引はできません。

こんにちは、これは国外への輸送ですか?でしたら、5パーセントの割引に加え、あなたが送料を支払います。10台で大体、一台166ドル50セントの値段なります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。