Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 配送先はフロリダです。 166.5$でOKなのですが、 先ほど175$で6個購入してしまったので、それを一度キャンセルして 新たに10個購入してもよろ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

koutaによる依頼 2012/06/06 00:18:56 閲覧 855回
残り時間: 終了

配送先はフロリダです。

166.5$でOKなのですが、
先ほど175$で6個購入してしまったので、それを一度キャンセルして

新たに10個購入してもよろしいでしょうか?

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/06 00:25:48に投稿されました
The ship-to address is in Florida.
$166.50 is fine; however, I purchased 6 units at $175 earlier.
Is it OK to cancel that order and then place a new order for 10 units?
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/06 00:24:18に投稿されました
My shipping address is in Florida.

$166.50 is OK, but I bought 6 for $175 before so please cancel that once.

Could I re-buy 10?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。