Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] スズキ理髪店は旧北上川から約70メートルの距離にあった。ボランティアで訪れた我々に当時の様子を話してくれた。強い揺れが長く続いた。揺れが収まり、しばらくす...

翻訳依頼文
スズキ理髪店は旧北上川から約70メートルの距離にあった。ボランティアで訪れた我々に当時の様子を話してくれた。強い揺れが長く続いた。揺れが収まり、しばらくするとバリバリと10台以上の重機が建物を壊すような音が遠くから聞こえてきた。これは津波なのか?半信半疑で2階の物干にで登ってみると、高く盛り上がった黒い水の壁が河川を逆流してきた。膨れ上がる水面にはものすごい勢いで基礎ごと流される家屋の屋根のアンテナにすがる人。川に落ちないように必死に踏ん張る人が目に飛び込んだ
 
katrina_z さんによる翻訳
Suzuki's Barbershop is about 70 meters from Old Kitakami River. Those of us who came as volunteers were told the situation. Strong quakes continued for a long time. Shortly after the end of the quakes, we heard a sound like ten or more heavy machines tearing a building apart from far away. Is this a tsunami? Somewhat doubtful, we climbed to the second floor with the clotheshorse to see and a huge wall of black water came up the river. People were clinging to the antennas on their roofs that the water washed away from their foundation with terrible power. The people who were holding on for dear life so they wouldn't fall in the river stood out to us.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
42分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する