[英語から日本語への翻訳依頼] 新しいグラスセットを昨日買ったので、同じ高さのものがあるといいです。今日の午後小包を開けてみて新しいグラスを送ります。 確認のメールをお送りします。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tshirt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

tomohikoによる依頼 2012/06/05 20:47:33 閲覧 869回
残り時間: 終了

I have bought new set of glasses yesterday so i hope there is same height. I 'll open the parcel this afternoon and I'll send you a new glass .
I'll send you a mail to confirm.
Best regards

[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/06/05 20:50:14に投稿されました
新しいグラスセットを昨日買ったので、同じ高さのものがあるといいです。今日の午後小包を開けてみて新しいグラスを送ります。
確認のメールをお送りします。
tshirt
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/06/05 20:49:39に投稿されました
昨日新しいガラスを買いましたので、同じ高さと期待しています。今日の午後荷物を開け、貴方に新しいガラスをお送りします。
確認のため、メールもその際送ります。
よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。