Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 新しいグラスセットを昨日買ったので、同じ高さのものがあるといいです。今日の午後小包を開けてみて新しいグラスを送ります。 確認のメールをお送りします。
翻訳依頼文
I have bought new set of glasses yesterday so i hope there is same height. I 'll open the parcel this afternoon and I'll send you a new glass .
I'll send you a mail to confirm.
Best regards
I'll send you a mail to confirm.
Best regards
tshirt
さんによる翻訳
昨日新しいガラスを買いましたので、同じ高さと期待しています。今日の午後荷物を開け、貴方に新しいガラスをお送りします。
確認のため、メールもその際送ります。
よろしくお願いします。
確認のため、メールもその際送ります。
よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 423円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
tshirt
Starter
3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えました。
その後2度目の赴任滞在中の2005年米国ミシガン州 Eastern ...
その後2度目の赴任滞在中の2005年米国ミシガン州 Eastern ...