Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 担当者様 御社の商品の取り扱いに興味があります。 既に取り扱いのあるアメリカもしくは、アジアのディストリビューターをご紹介いただけませんか? 良いお返事を...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

eirinkanによる依頼 2012/06/03 16:39:55 閲覧 2593回
残り時間: 終了

担当者様
御社の商品の取り扱いに興味があります。
既に取り扱いのあるアメリカもしくは、アジアのディストリビューターをご紹介いただけませんか?
良いお返事をお待ちしております。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/03 16:46:34に投稿されました
Dear person in charge,
I am interested in your products.
Can you please introduce distributors in America or Asia which you have already have contacts?
I am looking forward to hearing your good reply.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/06/03 17:16:36に投稿されました
Dear person who may be in charge
I am interested in your products.
Could you let me know the distributor which trade it already in US or Asia?
I hope your good reply.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/06/03 17:16:25に投稿されました
To whom it may concern:
I would like to deal with merchandise from your company.
If you are already dealing with American merchants, can you introduce your distributor in Asia to me?
I await your good reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。