[英語から日本語への翻訳依頼] ごめんなさい、でもインボイスに記載の住所と違うところへ発送すると私はセラーとして保護されないとペイパルから言われました。 私からあなたにインボイスを送っ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

koutaによる依頼 2012/06/02 22:39:02 閲覧 1506回
残り時間: 終了

I am sorry but PayPal just told me that I am not protected as a seller if I ship to a different address than what is on the invoice.
If I can send you an invoice and you can place the FLA shipping address on it I will be glad to do so.
Dave.

ごめんなさい、でもインボイスに記載の住所と違うところへ発送すると私はセラーとして保護されないとペイパルから言われました。
私からあなたにインボイスを送ってあなたがFLA発送先住所を記載してくれるなら、私は喜んでそのようにします。
Daveより。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。