Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご購入いただくのはご覧のように完全な状態の人形です。これはセットものではありませんが、元はセットものだったものです。当方では、出品時間内は出品価格にて全て...
翻訳依頼文
You are purchasing a completed doll as shown . This is not a kit but I do mention which kit it was made from. I list all dolls in auction form with a limited time bid on price. At the end of the auction if not sold it will be relisted at the higher buy it now price until it sells. Take advatage of the additional savings and bid early and save.This doll is of the same quality as those you will see at much higher prices at auction as well as in stores. I also try to take accurate pictures of the doll in many light conditions so that you can see exactly what you are bidding on.
chipange
さんによる翻訳
あなたは以下に示す完成品の人形を購入を購入しようとしています。
これはキットではなく、キットを使って作ったものということを伝えます。
オークションのフォームに載っているすべての人形を期間限定価格で販売してます。
オークションの終わりに売れ残ったら、より高い値段で再度売りに出て、売れるまでその価格で売られます。
追加セービングを利用し、早く入札して安く購入してください。
この人形は同じ品質のものです。
オークションや店で売られているさらに高価な品と品質は同じです。あなたが入札する品をしっかり見られるように、より明るい環境で正確な人形の写真を写すようにしています。
これはキットではなく、キットを使って作ったものということを伝えます。
オークションのフォームに載っているすべての人形を期間限定価格で販売してます。
オークションの終わりに売れ残ったら、より高い値段で再度売りに出て、売れるまでその価格で売られます。
追加セービングを利用し、早く入札して安く購入してください。
この人形は同じ品質のものです。
オークションや店で売られているさらに高価な品と品質は同じです。あなたが入札する品をしっかり見られるように、より明るい環境で正確な人形の写真を写すようにしています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 586文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,318.5円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
chipange
Starter