Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日 ペイパルにて決済した商品(Dual Universal Bluetooth GPS XGPS150) 20個を、発送しましたか? 発送 していまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん kyokoquest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yasuhiro05による依頼 2012/06/01 15:00:28 閲覧 1100回
残り時間: 終了

先日 ペイパルにて決済した商品(Dual Universal Bluetooth GPS XGPS150)
20個を、発送しましたか?

発送 していましたら トラッキングナンバーを教えてください。

商品が、到着するのを楽しみにまっています。

よろしくおねがいします。

返信をまっています。

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/01 15:06:16に投稿されました
The other day I purchased 20 Dual Universal Bluetooth GPS XGPS150 and paid by paypal. Have they been shipped out yet?

If so, could you please send me the tracking number?

I am really looking forward to receiving them.

Thank you very much in advance.

I look forward to hearing from you.
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/06/01 15:04:52に投稿されました
Have you sent the 20pcs of the item (Dual Universal Bluetooth GPS XGPS150)which I settled the payment via paypal the other day?

If you have, please advise me the tracking no.

Looking forward to the arrival of these items.

Thanks for your support.

I wait your reply. Thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。