Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記の商品たちの最低購入数(ロット)を教えてください。 商品番号 30548 30549 30550 30551 30552 30553 以前いただい...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん toka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

panyaによる依頼 2012/05/30 17:47:01 閲覧 5858回
残り時間: 終了

下記の商品たちの最低購入数(ロット)を教えてください。

商品番号
30548
30549
30550
30551
30552
30553

以前いただいた書類には、一箱に6個入りや12個入りとありましたが・・・一個から注文できますか?それともボックスごとの注文ですか?
また、注文システム(SVS)からは、発注できないようですが、メールで注文すればよいのですか?

miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/05/30 18:34:34に投稿されました
Please let me know what the minimum order is for the following items.

Product number
30548
30549
30550
30551
30552
30553

In the documents you sent to me previously, it said that there are boxes of 6 and boxes of 12...is it possible to order 1 piece and above? Or do I have to order in boxes?
Also, I can't order using the ordering system (SVS), so is it possible to order through email?
toka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/30 17:53:27に投稿されました
Please provide the MOQ of following products.

Product number
30548
30549
30550
30551
30552
30553

The documents you sent me said orders from a box of 6pcs or 12pcs, but is it okay to order just 1pc?
Or does the order have to be placed from a box?
It seems that I can’t place an order using the order system (SVS). Should I just place the order via e-mail?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。