Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんなことを言いたくないのですが.. しかし私の商品です。 こららの写真を撮った人誰にでも、にこれがACMEかどうか聞いてみてください、皆がイエスと言...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん tatsuto さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 312文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

eigohudaによる依頼 2012/05/30 06:01:16 閲覧 1248回
残り時間: 終了


I Hate to tell you this..
But that IS my goods.
Ask whoever took those pictures if that is an
ACME and they will say yes.
The color on that version was too blue
and the back was to gray and not brown.
my new version is a bit more aubergine front and
Tan/brown back.
But the shape and quality will be the same.

thank you,

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/30 06:09:27に投稿されました
こんなことを言いたくないのですが..
しかし私の商品です。
こららの写真を撮った人誰にでも、にこれがACMEかどうか聞いてみてください、皆がイエスと言うでしょう。
そのバージョンの色は青すぎて、背景はグレーであって茶色ではありません。
私の新バージョンは前部がもう少し濃い紫で、後部が濃い茶色です。
形状と品質は同じです。

よろしくお願いします。
tatsuto
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/05/30 06:09:11に投稿されました
言いづらいのですが、
それは私の商品です。
誰がその写真を撮ったか知りませんが
ACMEか聞いてみて下さい、そうだと言うでしょう。
そのバージョンの色は青が強く
背はグレーで茶色ではありません。
私の新しいバージョンは前面がもう少し暗い紫色で
背がタン/茶色です。

形と品質は同じです。

有難う

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。