Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 太陽光発電等の日本での開発の現状、並びに先回打ち合わせを受けての所見 第一回報告 まず初めに、●●氏を通じ、貴社に対しての御提案の機会を得られたこと...

翻訳依頼文
太陽光発電等の日本での開発の現状、並びに先回打ち合わせを受けての所見

第一回報告


まず初めに、●●氏を通じ、貴社に対しての御提案の機会を得られたことに心より御礼いたします。
今回の提案は我々の考えの概略を示したものであり、登場する事案の具体的な名称やその所在地は伏せた形となっていること了承頂ければと存じます。
この、再生可能エネルギーの開発を貴国・貴社と実現できるものとするのであれば大変喜ばしい限りであり、是非、期待するものであります。

一般財団法人●●財団 設立準備委員会担当

理事
mura さんによる翻訳
Remark on the present status of the development of solar power generation systems in Japan and on the result of the latest meeting.

First report

First of all, I would like to express my sincere gratitude for having been given a chance, through Mr, ●●, to present our proposal to your company.
The proposal this time shows only the outline of our idea, so I would appreciate it if you understand that the names of the actual examples such as the target place etc. are not shown.
We would be very glad if we can realize this project of renewable energy process with your country and your company. We are expecting much for this plan.

Contact personnel for setting up the general incorporated foundation, ●● Financial Group

Commissioner
lurusarrow
lurusarrowさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
914文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,226円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
mura mura
Starter
翻訳歴8か月
フリーランサー
lurusarrow lurusarrow
Starter
フリーランサー
yusukeameku yusukeameku
Starter