Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] TourIssueシャフトは、メーカー(TrueTemper)に発注をしているのですか? TrueTemperSportsはTrueTemperの正規代理...
翻訳依頼文
TourIssueシャフトは、メーカー(TrueTemper)に発注をしているのですか?
TrueTemperSportsはTrueTemperの正規代理店のことですか?
それともメーカーそのものですか?
市販品とスペックは同じですか?TourIssueならではの特徴はありますか?
TrueTemperSportsはTrueTemperの正規代理店のことですか?
それともメーカーそのものですか?
市販品とスペックは同じですか?TourIssueならではの特徴はありますか?
lurusarrow
さんによる翻訳
Do you order TourIssue shaft to maker(True Temper)?
Is TrueTemperSports an official distributor of trueTemper?
Or is it the maker itself?
Is specification same as the one in the market?Does TourIssue have any special remarks?
Is TrueTemperSports an official distributor of trueTemper?
Or is it the maker itself?
Is specification same as the one in the market?Does TourIssue have any special remarks?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 138文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,242円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
lurusarrow
Starter