Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 保育士がオンラインでレッスンプランを販売し70万ドルの報酬を得る 教職が儲かる職業だとは思われていない。だが、オンラインマーケットプレイスの Tea...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん zhizi さん translatorie さん nobeldrsd さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2473文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 12時間 27分 です。

startupdatingによる依頼 2012/05/23 22:53:07 閲覧 1653回
残り時間: 終了

Kindergarten Teacher Earns $700,000 by Selling Lesson Plans Online

Teaching isn’t known to be a lucrative profession, but online marketplace Teachers Pay Teachers is changing that for some educators.

Deanna Jump, a kindergarten teacher from Georgia, has made $700,000 selling her lesson plans on Teachers Pay Teachers, an ecommerce startup where teachers offer their lesson plans to fellow educators.

Paul Edelman, the founder of Teachers Pay Teachers, created the platform following a four-year stint as a New York City public school teacher.

zhizi
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/24 11:01:56に投稿されました
保育士がオンラインでレッスンプランを販売し70万ドルの報酬を得る

教職が儲かる職業だとは思われていない。だが、オンラインマーケットプレイスの Teachers Pay Teachers は教育者らのためにその概念を覆している。

ジョージア州の保育士 Deanna Jump は、教師が同業の教師にレッスンプランを提供するeコマース・スタートアップ Teachers Pay Teachers で彼女のレッスンプランを販売して70万ドルの報酬を得た。

同スタートアップの設立者 Paul Edelman はニューヨーク市の公立学校で4年間働いた後に、このプラットフォームを創った。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/23 23:04:52に投稿されました
幼稚園の教員、授業計画をオンラインで販売し70万ドルを稼ぎ出す

教育指導はもうかる仕事とは言えないのだが、オンラインマーケットプレースのTeachers Pay Teachersは、多くの教育者にとってのその認識を変えるものとなっている。

ジョージア州の幼稚園教員であるDeanna Jump女史は、彼女の授業計画を、Eコマース分野のスタートアップで、教員らが各々の授業計画をその他の教育者に提供する場であるTeachers Pay Teachers上で販売し、70万ドルを稼ぎ出した。

Teachers Pay Teachersの創始者であるPaul Edelman氏は、ニューヨーク市の公立学校教員として4年を過ごした後、このプラットフォームを築き上げた。

“I had an insight that the materials teachers created night after night had monetary value, so I set out to create a marketplace called Teachers Pay Teachers,” Edelman told Mashable. “Teachers are now making a pretty significant supplemental income and creating higher quality materials.”

During the first two years of Teachers Pay Teachers, teachers would pay for the lesson plans they wanted to use, though many would then be reimbursed by their schools. On Wednesday, Teachers Pay Teachers launched a purchased orders option, which allows schools to purchase several lesson plans directly for their teachers.

Edelman expects schools will become the primary buyers with the new purchasing option.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/23 23:14:25に投稿されました
「私は、教員らが毎晩時間を費やし作った教育資料には価値があると見ていたため、Teachers Pay Teachersというマーケットプレースの構築に着手した。」と、Edelman氏はMashableにそう語った。「教員らは、今ではかなりの額の追加収入を得ており、より質の高い資料を作りあげている。」

Teachers Pay Teachersが開始後の2年間、多くの教員らは後に各々の学校より返金を受けていたが、使用を希望する授業計画に対してまずは個人で支払いを行ってきた。水曜日、Teachers Pay Teachersは購買注文オプションを設けたため、これにより学校が直接教員のためにいくつかの授業計画を購入することができるようになった。

Edelman氏は、この新たな購買オプションをもって、今後は学校機関が主要の購入者になるものと見ている。
nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2012/05/24 10:23:41に投稿されました
“先生方が毎晩何日もかけて作成する教材に金銭的価値があることは分かったいました。なので、私は、Teachers Pay Teachersというマーケット作りに着手しました。今では先生方は、かなりの副収入を得ることが可能になり、また質の高い教材が作成されています。”とEdelmanはMashableに語った。

Teachers Pay Teachersでは最初の2年間、先生方は利用したいレッスンプランの使用料を払うが、多くの先生方は自分が教えている学校から払い戻しがある。水曜、Teachers Pay Teachersは、学校側が先生方のために幾つかのレッスンを調節購入できる購入オプションを発表した。

Edelmanは、この購入オプションによって、学校側がメインの購入者になることを期待している。

Teachers Pay Teachers focuses on lesson plans for pre-K through 12th-grade classrooms. The most popular subjects are English and language arts, science, social studies and math.

The site has about 700,000 registered users, of whom 10,000 are sellers. Edelman estimates that of the sellers about 6,000 are earning money. The teachers earning money have so far earned $7 million selling their lesson plans, once Teachers Pay Teachers takes out its commission.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/23 23:22:21に投稿されました
Teachers Pay Teachersでは、保育園から12学年までの授業計画の扱いに焦点を置いている。最も希望される科目は、英語・国語、理科、社会科、そして数学となっている。

当サイトでは、およそ70万人もの登録ユーザーを抱えており、うち1万人は販売者である。Edelman氏は、販売者のうちおよそ6千人が収入を得ているものと見ている。当サイトで収入を得ている教員は、これまでに授業計画の販売で、Teachers Pay Teachersの手数料の差し引き後、7百万ドルを得ていることになる。
nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2012/05/24 10:46:38に投稿されました
Teachers Pay Teachersはプレ幼稚園から高校3年までのレッスンプランに力を入れている。最も評判の良い科目は英語や言語科目、科学、社会科そして数学だ。

サイトに登録している利用者は700,000人で、10,000人はプランを売る方の人達だ。売り手の内、6000人は収入を得ているとEdelmanはみている。Teachers Pay Teachersの手数料を差引くと、先生方がレッスンプランを販売して稼いだ額は、現時点で700万ドルだ。

Teachers selling lesson plans have the ability to set prices, title their products and make changes based on user feedback. Users can also follow their favorite content creators. Jump, for example, has almost 12,000 followers, who are notified whenever she posts a new lesson plan.

Lesson plans are often sold for $5 to $10, though many are available for free.

The teachers who sell lesson plans use social media sites, such as Facebook, Twitter and Pinterest. Edelman says Pinterest now drives more traffic to Teachers Pay Teachers than Facebook.

About 93% of sales come from the U.S., 5% come from Canada, 1% come from Australia and the remaining 1% come from the rest of the anglo-speaking world.

zhizi
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/24 11:27:21に投稿されました
レッスンプランを販売する教師は、価格を設定したり、プロダクトにタイトルをつけたり、ユーザーのフィードバックをもとにレッスンプランを修正をすることもできる。ユーザーはお気に入りレッスンプランナーをフォローすることもできる。例えば、Jump 氏には12,000人のフォロワーがいて、彼女の新しいレッスンプランが掲載されると彼女のフォロワーに通知されるようになっている。

大抵のレッスンプランは5ドル〜10ドルで販売されているが、無料のものも多い。

レッスンプランを販売する教師は、Facebook や Twitter、Pinterest などのソーシャルメディアサイトを利用している。Edelman は、今ではTeachers Pay Teachers へのトラフィックは Facebook からよりも Pinterest のほうが多いと語っている。

販売の93%はアメリカで、5%がカナダ、1%がオーストラリア、残りの1%はその他の英語圏となっている。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/23 23:29:19に投稿されました
授業計画を販売する教員らは料金設定、商品のタイトル設定、そしてユーザーのフィードバックをもとに編集・変更を行うことができる。ユーザーはまた、お気に入りのコンテンツ作成者をフォローすることもできる。例えばJumpは、およそ1万2000人ものフォロワーがおり、これらのフォロワーはJumpが新たな授業計画を投稿すると通知を受け取る仕組みになっている。

多くの授業計画が無料にて提供されているが、通常は5ドルから10ドルでの販売となっている。

授業計画を販売する教員らは、Facebook、Twitter、そしてPinterestなどのソーシャルメディアサイトを利用している。Edelman氏は、現在、PinterestからTeachers Pay Teachersへ移動してくるトラフィック数がFacebookよりも多くなっている、と述べている。

売上のおよそ93%は米国内のもので、5%がカナダ、1%がオーストラリア、そして残りの1%がその他英語圏の国々での売上となっている。
nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2012/05/24 11:14:19に投稿されました
先生方がレッスンプランを販売するので、各自で価格の設定、商品のタイトル付けができ、利用者の声を反映した変更を加えることも可能だ。利用者も、好みのコンテンツの作成者をフォローすることができる。例えば、Jumpには約12,000人のフォロワーが付いており、彼女が新しいレッスンプランをリリースするとフォロワーに分かる様になっている。

レッスンプランは大体5ドルから10ドル位で販売されているが、多くは無料だ。

レッスンプランを販売する先生方は、Facebook、Twitter やPinterestの様なソシャルメディアサイトを利用する。
Edelmanによると、FacebookよりもPinterestの方がTeachers Pay Teachersに多くの人を呼び寄せているそうだ。
売上の約93%はアメリカから、5%はカナダ、1%はオーストラリア、残りの1%は残りの英語圏の地域から上がっている。

Is a marketplace for lesson plans a good idea? Tell us your thoughts in the comments.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/23 23:30:26に投稿されました
授業計画を扱うマーケットプレースは果たして良いアイディアだろうか?コメント欄にてぜひ読者の意見を聞かせてもらいたい。
translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/05/24 11:19:57に投稿されました
レッスンプランの事業は良いアイデアだろうか?コメント欄に意見を聞かせてほしい。
nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2012/05/24 11:22:25に投稿されました
レッスンプランを売買するマーケットって、どう思いますか?
あなたの意見をコメント欄にお寄せ下さい。

クライアント

2015/01/21 数字表記についてアップデート済
THE BRIDGE(旧StartupDating)からの記事の依頼です。Tech in Asia、TechNode、e27などの記事の翻訳を依頼します。
必ず、以下のガイドラインに沿って翻訳してください。

*1行目はタイトルの場合がほとんどなので、それらしいヘッドラインにする
*文末を「〜だ、〜である」調の文体
*会社名、人名、プロダクト名などの固有名詞は英語名のまま。日本の人名や会社名の場合は日本語表記。
(Facebook、WeChat、Alibaba、iPhone、Google、Androidなど)
*人名には「氏」をつける
*英語名の両端に半角スペースなどを入れない
*インタビュー中では「~です、~ます」調の文体
*インタビューには「」をつける
*数字は半角
*$:米ドル(例:US$250 million→2億5000万米ドル、15,000→1万5000 etc)
*()括弧は全角


・startup:スタートアップ
・infographic:インフォグラフィック
・pitch:ピッチする
・conference:カンファレンス
・launch:ローンチ、ローンチする
・ecosystem:エコシステム
・user:ユーザ
・traction:トラクション
・e-commerce:eコマース
・angel investor:エンジェル投資家
・serial entrepreneur:シリアルアントレプレナー
・disruptive:震撼させるような、揺るがすような、革命を起こすほどのetc -> スタートアップシーンでは度々使われる単語です。単語で訳すのではなく、都度コンテクストと合わせて文章として意味が通じるように訳してください。
・monetize:マネタイズする

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。