Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 当社の初回注文安全方針の一部として安全維持のための質問をいくつかするために先ほどあなたに電話をかけましたが、あなたは電話に出なかったようです。 可能でし...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん tshirt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 266文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 10分 です。

cplanningによる依頼 2012/05/22 23:44:23 閲覧 901回
残り時間: 終了

As part of our first order security policy I tried to call you earlier to run through some quick security questions.
Unfortunately, I seemed to have missed you.
If you could please call the number below so that we can run through these and quickly dispatch your items:

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/22 23:54:27に投稿されました
当社の初回注文安全方針の一部として安全維持のための質問をいくつかするために先ほどあなたに電話をかけましたが、あなたは電話に出なかったようです。
可能でしたら、下記の電話番号にお電話ください。そうしたら、前記の質問を行ってすぐに商品をお届けすることができます。
cplanningさんはこの翻訳を気に入りました
tshirt
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/05/23 00:54:36に投稿されました
初めてのご注文に対して、我々のセキュリティの方針により、いくつかセキュリティ上の質問をさせて頂く必要があったため、少し前にお電話致しました。
残念ながら、お留守だったようです。
これらの質問をさっとお答え頂き、迅速にお品を発送出来るようにするため、以下の電話番号にお電話頂けますでしょうか?

cplanningさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

先程「英会話が不得意なのでメールで対応してください」という旨のメールを送ったのですが、その返事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。