Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ・○○シゲハル様 名前(メール番号...)は、オリジナルの支払いに係る4.59英ポンド分の返金を行いました。 更なる詳細は、以下の返金詳細を...

翻訳依頼文
・Dear sigeharu ○○

name...(mail №...) has issued a refund for 4.59 GBP of your original payment.

See Refund Details below for more information.

Message from merchant: Part Postage refund as items will be sent together International Signed for.



・* Refund Amount: ○ GBP
* Refund Transaction ID: ○


PayPal accepts payments from buyers on behalf of sellers. Sellers agree that once PayPal accepts payments from buyers, buyers are discharged from any further liability for the amount of the payments.

Sincerely,


・Please do not reply to this email. This mailbox is not monitored and you will not receive a response. For assistance, log in to your PayPal account and click the Help link in the top right corner of any PayPal page.
yakuok さんによる翻訳
・○○シゲハル様

名前(メール番号...)は、オリジナルの支払いに係る4.59英ポンド分の返金を行いました。

更なる詳細は、以下の返金詳細をご確認ください。

販売業者からのメッセージ:商品同梱郵送にて、送料一部返金。追跡可能なInternational Signed Forにて郵送。


・* 返金総額: ○ GBP(英ポンド)
* 返金処理 ID: ○

PayPalでは、売り主の代理として買い主からの支払いを受け付けています。売主は、PayPalが買い主からの支払いを受け取り次第、買い主がその金額に係るその後のいかなる免責も負わないことに同意するものとします。

以上よろしくお願い致します。

・このEメールアドレス宛に返信は行わないでください。このメールボックスは、当社管理外となっており、お客様への返信メールは発送されません。お問い合わせは、PayPalアカウントにログインの上、PayPalページの右上にあるHelpリンクをクリックしてください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
21分
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する