Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 商品が在庫切れの場合は、支払い後10/15日後に注文を処理します。 (在庫情報はオンラインで確認できます。宣伝中ラジエター:http://h2o-per...

翻訳依頼文
If the item is not in stock, orders will be processed 10/15 days after Payment.
(Stock is on line here, Radiators in Promotion: http://h2o-performance.com/en/promotion/radiators-in-promotion.html ).
Oversized aluminum racing and additional water radiators come with complete aluminum tubing, silicone hoses ready for installation. If you prefer to buy the radiator without hoses, please ask for a quotation.

Do not hesitate to contact me for additional information.

I'll be looking forward to your kind reply,
chipange さんによる翻訳
商品が在庫切れの場合は、支払い後10/15日後に注文を処理します。
(在庫情報はオンラインで確認できます。宣伝中ラジエター:http://h2o-performance.com/en/promotion/radiators-in-promotion.html ).

オーバーサイズのアルミ製レーシングと追加のウォーターラジエターにはアルミ製チューブ、直ぐに取り付け可能なシリコンホースが付いています。
ホース無しのラジエターをご希望でしたら、見積もりいたしますので連絡ください。

さらに質問がありましたらお気軽に連絡ください。
お返事お待ちしております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
508文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,143円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
chipange chipange
Starter