Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ONE VOICE CAMPAIGNという日本で行われる衆議院・参議院選挙を、ネット解禁させるというムーブメントのコンセプトビジュアルを担当。 著名な政...

この日本語から英語への翻訳依頼は japanesenglishfrench さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字

masashiによる依頼 2012/05/21 17:31:59 閲覧 1001回
残り時間: 終了

ONE VOICE CAMPAIGNという日本で行われる衆議院・参議院選挙を、ネット解禁させるというムーブメントのコンセプトビジュアルを担当。

著名な政治家や経済学者等、有識者なども参加し大手メディアに取り上げられる等、日本の政治界では珍しいポップで大きなムーブメントとなっていった。
Fast Politics(Fast Fashionと同じFast、概念も提唱した)という概念を全体コンセプトに設定し、ロゴは前回の衆議院選挙で使用された投票用紙の比率を参照し作成している。

japanesenglishfrench
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/05/21 21:36:29に投稿されました
ONE VOICE CAMPAIGN is in charge of the concept and visual design of a movement aiming to lift the internet ban on the elections of the House of Representatives and Upper House held in Japan.

It is a large movement whose participants include well-known politicians and economists, as well as prominent intellectuals, and whose activities are covered by the leading mass-media. ONE VOICE CAMPAIGN is a highly popular movement which is rare in the world of politics in Japan.

Its whole concept has been established on the basis of the idea of 'Fast Politics' (proposed on the basis of the same concept as the word "fast" in 'Fast Fashion'), and its logo has been created with reference to the percentage of ballots used in the previous House of Representatives election.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。