[日本語から英語への翻訳依頼] 確かに、文中に記載してあった内容はセラーの主張する通りです。 しかし、商品の状態は以下のように表示されています。 (文が入ります) 従ってこの商品はNew...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

eirinkanによる依頼 2012/05/18 23:44:47 閲覧 1083回
残り時間: 終了

確かに、文中に記載してあった内容はセラーの主張する通りです。
しかし、商品の状態は以下のように表示されています。
(文が入ります)
従ってこの商品はNew otherで出品されるのが適当で、パッケージがない旨を記載しないのは説明不足に当たります。
以上の理由で一部返金を求めている次第です。

Of course the details are as the seller claims in the description.
However, the item's condition was listed as the following:
(文が入ります)
Therefore, it's appropriate that this item is displayed under New other because in the explanation there is no indication that there isn't any packaging.
For that reason I would like some money refunded.

クライアント

備考

(文が入ります)は英訳不要です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。