Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 私はモトクロスに特化したサプライヤーを探しています。 例えばhttp://www.wholesalemx.com/ この...

翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。

私はモトクロスに特化したサプライヤーを探しています。

例えばhttp://www.wholesalemx.com/
このショップで扱っている商品を在庫として持っていて、卸価格で販売しているような業者や店舗です。

どのようにすれば、卸価格で売ってくれる業者や店舗を探すことができますか?
よろしくお願いします。
yakuok さんによる翻訳
Thank you for your reply.

I am looking for a supplier who specialize in a motocross.

For example, have a look at this website : http://www.wholesalemx.com/
Agents or shops who carry products shown on this website at a wholesale price.

How can I go about searching for such agents or shops who sell products at a wholesale price?
Thank you for your kind assistance.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
164文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
17分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する