Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 御連絡ありがとうございます。 加藤と申します。 連絡せず商品を掲載して申し訳ございません。 貴社の商品をサイトから削除しました。 ただ我々は貴社の層品...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん katrina_z さん jasonsmith さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kingholdsによる依頼 2012/05/16 22:59:58 閲覧 1575回
残り時間: 終了

御連絡ありがとうございます。
加藤と申します。

連絡せず商品を掲載して申し訳ございません。
貴社の商品をサイトから削除しました。

ただ我々は貴社の層品を売りたいと考えています。
我々から貴社へ直接注文するこはできないのですか?
Mr.Okuとは独占販売契約をされているのですか?

可能であれば貴社から商品を購入したいです。
条件等があれば教えてください。

連絡を待っています。

Thank you for your message.
I am Kato.

I apologize for inserting your product without contacting you.
Your product has been deleted from the site.

However, we would like to sell your product.
Can we order directly from you?
Or do you have an agreement with Mr. Oku for him to have sole selling rights?

If it's at all possible, we would like to purchase the product from your company.
Please let me know what your terms are.

I look forward to hearing from you.

クライアント

クライミングホールド専門のネットショップを運営しています。
キングホールドです。宜しくお願いします。

備考

ロッキー提案

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。