Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ベトナム語から英語への翻訳依頼] “Việc triển khai thành công dự án hợp nhất hệ thống Active Directory và nâng...

このベトナム語から英語への翻訳依頼は giang さん chick さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 412文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 31分 です。

little_twinkle_14による依頼 2012/05/14 12:45:09 閲覧 2182回
残り時間: 終了

“Việc triển khai thành công dự án hợp nhất hệ thống Active Directory và nâng cấp thư điện tử từ MDaemon sang Exchange Server 2010 đóng vai trò hết sức quan trọng trong quá trình chuẩn hóa hệ thống hạ tầng CNTT, nhằm ngày càng nâng cao hơn nữa mức độ thỏa thuận cung cấp dịch vụ (SLA) CNTT, góp phần đáp ứng nhu cầu ngày càng phát triển của Công ty và nâng cao khả năng cạnh tranh của Công ty trên thương trường.

chick
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/14 22:16:19に投稿されました
The project successfully implemented Active Directory integration and system upgrades e-mail from MDaemon to Exchange Server 2010 plays a very important role in the process of standardization of IT infrastructure, to increasingly more advanced another level of service agreement (SLA) Management, to help meet the growing needs of the company and improve competitiveness of companies in the marketplace.
giang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/14 12:54:17に投稿されました
“The successfully implemented of Active Directory integration project and upgrade email system from MDaemon to Exchange Server 2010 plays a very important role in the process of standardization of IT infrastructure, to increase another more advanced level of IT Service-level Agreement (SLA), to help the growing needs of the company and improve competitiveness of Company in the marketplace.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。